Moj TV - TV Program za 200+ kanala
Radio Box
Olimpijski šampion Michael Phelps uhvaćen s bongom i marihuanom
Plivač se navodno suzdržavao zbog OI, a kad ih je pomeo, bacio se na svakodnevno duvanje

Olimpijski šampion Michael Phelps uhvaćen s bongom i marihuanom

1 2
  • #1
    0 0

    postova:193
    crna_guja @ 1.2.2009. 21:06
    Trebalo ga je uhvatiti s dopingom, a ne s marom!
  • #2
    0 0

    postova:580
    arnol @ 1.2.2009. 21:16
     Nevjerojatno ! Slikaš se gol, pijan ili drogiran odmah popularnost raste !
  • #3
    0 0

    postova:711
    gordan @ 1.2.2009. 22:04
     Nevjerojatno ! Slikaš se gol, pijan ili drogiran odmah popularnost raste !
    Arnol
    Da li si ti uopće pročitala članak? Phelps je megapopularan vrhunski plivač. Kako će njemu porasti popularnost na ovaj način? Čovjek će izgubiti masu sponzora.
  • #4
    0 0

    postova:580
    arnol @ 1.2.2009. 23:00
    Da li si ti uopće pročitala članak? Phelps je megapopularan vrhunski plivač. Kako će njemu porasti popularnost na ovaj način? Čovjek će izgubiti masu sponzora.
    gordan

    Prvo normalno pročitam.
     Izgubiti će jedne sponzore, ali će dobiti druge.

    Svi vole skandale.

    Žao mi je što su ga uhvatili.

    Tako zdrav sport kvari sa maricom, šteta.

  • #5
    0 0

    postova:2961
    gorlock @ 1.2.2009. 23:09

    Da li riječ šampion Laughing dolazi od engleske riječi champion ? Može li mi to netko pojasniti ?

    Ako je tako zašto i ostatak teksta nije na engleskom ?

    Ne bi li trebalo pisati "Olimpijski prvak Michael Phelps......" ?

    A što se tiče marihuane sad ću ja malo pomiješati jezike: "no comment" Laughing

  • #6
    0 0

    postova:711
    gordan @ 2.2.2009. 1:14

    Neka pati koga smeta
    Hrvatska je prvak svijeta
    Neka samo soze rone
    Mi imamo šampione

    Zašto i ta pjesma nije cijela na engleskom?
  • #7
    0 0

    postova:580
    arnol @ 2.2.2009. 1:37

     Sve se dobro prodaje bilo dobro ili loše.

    Meni je ipak iznenađenje da Phelps "petlja sa maricom" ! 

  • #8
    0 0

    postova:2961
    gorlock @ 2.2.2009. 6:44

    Neka pati koga smeta
    Hrvatska je prvak svijeta
    Neka samo soze rone
    Mi imamo šampione

    Zašto i ta pjesma nije cijela na engleskom?
    gordan

    Na moje pitanje dobivam protupitanje na koje ne mogu dati pravi odgovor ali ću pokušati !

    Što se tiče pjesme i autora vjerovatno je riječ "šampioni" korištena kao lirski izričaj, ili možda samo sloboda umjetnosti kako bi skrenuo veću pozornost na svoju pjesmu (na engleze koji slušaju pjesmu da lakše spoznaju o čemu se pjeva), kao rimu ili ne znam što ? Nisam pjesnik ? Laughing

    Evo nadam se da si zadovoljan s odgovorom ! Laughing

  • #9
    0 0

    postova:2961
    gorlock @ 2.2.2009. 16:18

    Evo danas sam baš razgovarao sa kolegom pjesnikom koji kaže da:riječ "šampioni" ili bilo koja druga riječ u pjesmi može biti interpretirana na način na koji se to pjesniku sviđa kako bi privukao pozornost na svoje djelo.

    Dakle u pjesmama je to sloboda umjetnika koji na kraju pjesme može i ne mora dati i prijevod te riječi na hrvatskom.

    Primjer: "šampion" = prvak.

     S obzirom da se ovdje radi o članku a ne o pjesmi kako onda objašnjavate to ?  Smile

  • #10
    0 0

    postova:519
    buzdovan @ 2.2.2009. 16:45

    Evo danas sam baš razgovarao sa kolegom pjesnikom koji kaže da:riječ "šampioni" ili bilo koja druga riječ u pjesmi može biti interpretirana na način na koji se to pjesniku sviđa kako bi privukao pozornost na svoje djelo.

    Dakle u pjesmama je to sloboda umjetnika koji na kraju pjesme može i ne mora dati i prijevod te riječi na hrvatskom.

    Primjer: "šampion" = prvak.

     S obzirom da se ovdje radi o članku a ne o pjesmi kako onda objašnjavate to ?  Smile


    gorlock

    Jezik je vrlo dinamičan i stalno se mijenja i razvija!

    Ne znam zašto te toliko muči taj "šampion", ali ne vidim ništa pogrešno u korištenju tog izraza.

    Posuđenice i tuđice su sastavni dio hrvatskog jezika!

    Posuđenice su se potpuno, a tuđice djelomično adaptirale i sasvim je prihvatljivo koristiti ih.

    Prenošenje riječi između različitih jezika je sasvim normalna pojava i ne čini ništa loše samom jeziku.

    Imaš puno riječi koje se ne mogu samo tako prevesti pa je bolje koristiti posuđenicu ili tuđicu umjesto silovanja vlastitog jezika nekim sumanutim izvedenicama i izmišljotinama!

    Osobno nisam za silovanje vlastitog jezika i pretvaranje istoga u bezrazložno forsiranu jezičnu izolaciju...

    P. S. Džezva je džezva, a ne posebna posuda za kuhanje kave na tradicionalni način ili kavokuh!

  • #11
    0 0

    postova:541
    franz @ 2.2.2009. 19:28

    ....Doch dass alles erzahlen deutschland sprache!!

    .....dr. buzdovan ist grose sprachwissen - schaftler!!

    ....dr. Buzdovan liebe sprache serbische, du sich schreiben wort - Shvatam - Was ist dass dr, Buzdovan?

    .....Kroatisch nein!! Kroatisch ist - Shvaćam -

    am besten

    franz

  • #12
    0 0

    postova:2961
    gorlock @ 2.2.2009. 19:38

    Jezik je vrlo dinamičan i stalno se mijenja i razvija!

    Ne znam zašto te toliko muči taj "šampion", ali ne vidim ništa pogrešno u korištenju tog izraza.

    Posuđenice i tuđice su sastavni dio hrvatskog jezika!

    Posuđenice su se potpuno, a tuđice djelomično adaptirale i sasvim je prihvatljivo koristiti ih.

    Prenošenje riječi između različitih jezika je sasvim normalna pojava i ne čini ništa loše samom jeziku.

    Imaš puno riječi koje se ne mogu samo tako prevesti pa je bolje koristiti posuđenicu ili tuđicu umjesto silovanja vlastitog jezika nekim sumanutim izvedenicama i izmišljotinama!

    Osobno nisam za silovanje vlastitog jezika i pretvaranje istoga u bezrazložno forsiranu jezičnu izolaciju...

    P. S. Džezva je džezva, a ne posebna posuda za kuhanje kave na tradicionalni način ili kavokuh!


    buzdovan

    Franz se potrudio odgovoriti tuđenicama očito Smile, nisam očekivao da ćeš mi ti ponuditi odgovor "buzdovan" osim ako nemaš neke veze s uredništvom ali hvala nisi zadovoljio ! Prvak je sasvim prihvatljiva "hrvatska" riječ i kao takovu je svi razumiju pa ne vidim razloga čemu koristiti "englesku" izvedenicu kao "šampion" Laughing.

    U svakom slučaju se piše na hrvatskom portalu, pa bi bilo lijepo i čitati na hrvatskom jeziku a ne izvedenicama bilo kakovima, bar ne službeno.

    Po toj logici bi mogli pisati i po narječima pa pola ljudi ne bi značilo što znači: prezgvušt, tlačenica iliti švargl ili možda krvavica što već je ?Laughing 

    Hvala "buzdovan"

     

  • #13
    0 0

    postova:2961
    gorlock @ 2.2.2009. 19:39

    ....Doch dass alles erzahlen deutschland sprache!!

    .....dr. buzdovan ist grose sprachwissen - schaftler!!

    ....dr. Buzdovan liebe sprache serbische, du sich schreiben wort - Shvatam - Was ist dass dr, Buzdovan?

    .....Kroatisch nein!! Kroatisch ist - Shvaćam -

    am besten

    franz


    franz

    Franz tvoje tuđenice baš ne razumijem i nemam ih namjeru prevoditi, može na engleskom ili arapskom ?

    Uostalom kako se piše "šampion" na arapskom ?

    Ali hvala !

  • #14
    0 0

    postova:541
    franz @ 2.2.2009. 19:53

    Franz tvoje tuđenice baš ne razumijem i nemam ih namjeru prevoditi, može na engleskom ili arapskom ?

    Uostalom kako se piše "šampion" na arapskom ?

    Ali hvala !


    gorlock


    .. arabische unbekannt sprasche fur  mir,  aber  kennen  nummer arabishe!!

    am besten

     von

    franz

  • #15
    0 0

    postova:711
    gordan @ 2.2.2009. 21:01

    Evo danas sam baš razgovarao sa kolegom pjesnikom koji kaže da:riječ "šampioni" ili bilo koja druga riječ u pjesmi može biti interpretirana na način na koji se to pjesniku sviđa kako bi privukao pozornost na svoje djelo.

    Dakle u pjesmama je to sloboda umjetnika koji na kraju pjesme može i ne mora dati i prijevod te riječi na hrvatskom.

    Primjer: "šampion" = prvak.

     S obzirom da se ovdje radi o članku a ne o pjesmi kako onda objašnjavate to ?  Smile


    gorlock
    Novinar mojtv.hr portala je umjetnik pisane riječi pa je iskoristio riječ šampion kako bi skrenuo tvoju pozornost na ovaj članak. U suprotnom ti ga vjerojatno ne bi ni pročitao. Samo tako možemo objasniti ovaj međunarodni incident krađe riječi Laughing.
1 2
Dodaj komentar
Neregistrirani korisnik (nemate pravo komentiranja)
 

Postavke privatnosti  •  Oglašavanje  •  Impressum  •  Kontakt  •  Uvjeti korištenja  •  Za Webmastere  •  Facebook  •  Twitter
© 2008 - 2025 Moj TV Portal d.o.o. | mojtv.hr - mojtv.net - tv spored - tv program Moj TV - TV Program za 200+ kanala