Na kojem je to jeziku? 
evo malo me upornost aye zainteresirala na ovih ili onih par recenica! - jer ima ih dosta razlicitih a ne da mi se puno pisati...
I. rieč, prievara, zahtievati, sviet, pomiešan, komoedija, poniešto, svetčano, riedke, štampa, besjediti, primjetaba itd...
- dakle aya to je sve kaj je napisano bilo na Hrvatskom jeziku, no da sam napisao u nekakovom vezanom govoru mogla bi me prozvati za nekakovu nepismenost!
Rijec je o Hrvatskom jeziku iz 1881. godine po - Rječniku Kraljevine Hrvatske Slavonije Dalmacije Zemaljske Vlade izdanog mjeseca travnja 1881.
II. U prijevodu na danasnji Hrvatski jezik:
-riječ, prevara, zahtjevati, svijet, pomješan, komedija, ponešto, svečano, rijetko, tisak, kazivati, primjedbe itd... tako nekaj jel!?
pa se u doba SHS, Kraljevine Jugoslavije, jezik dosta mijenja, poprima nove sadrzaje, istocne nove govore, za vrijeme NDH vlasti pokusavaju izmjeniti jezik na razinu iz 1880. godina, te ciste jezik prijasnjih pokusaja nadopuna, u SFRJ, slicno kao u Kraljevini Jugoslaviji, dok djeca nisu ucila u skoli Hrvatski jezik nego Hrvatsko - Srpski ili Srpsko - Hrvatski, pa danasnji Hrvatski jezik, koji jos uvijek ima dosta razlika od starih nacina upotreba.!
Dakle jezik se s vremenima mijenja! samo u manjim zatvorenim sredinama odoljeva promjenama, tako kad se sporazumjevate s nekim Hrvatom iz danasnje gornje Ugarske - Slovacke, ili iz Gradisca u Austriji, dosta toga tesko je razumljivo nama, a njima kristalno jasno! strucnjaci za jezikoslovlje i danas tvrde da oni ispravnije govore i pisu Hrvatski jezik negoli mi u Hrvatskoj!! toliko o tome!
ono kaj je bitno a to je da se mi razumijemo na portalu, falilo neko slovo ili ne (ako se nekome tako ucini - a evo nemora biti u pravu)
a opet zivimo u danasnjem vremenu u kojem je sve moguce, pa ako zelimo pisati na ovom ili onom jeziku to je dozvoljeno, dakle idemo svi pisati na Deutschland ; )
e sad ticerice aya.. idemo svi na kavu ...........ili caffe ili caffee

..