Registrirani korisnici mogu kreirati svoju grupu tv kanala, koristiti Podsjetnik, sudjelovati u nagradnim igrama, chatu i forumu, ocjenjivati filmove, serije i emisije, slati privatne poruke, predlagati video zapise itd...
Foto: RTL
RTL televizija u petak je dobila opomenu od Agencije za elektroničke medije jer nije stavljala titlove na srpske filmove. Naime, srpski jezik je uvršten u kategoriju "stranih jezika" te je prema Agenciji za elektroničke medije za njega potreban prijevod. Tako se svi filmovi na srpskom jeziku trebaju emitirati s prijevodom na hrvatski jezik. Nakon tog neočekivanog upozorenja, RTL televizija je bila prisiljena unijeti izmjene u najavljeni televizijski program, te je o tome svoje gledatelje obavijestila isprikom. - S obzirom na to da film "Žikina dinastija" koji smo trebali emitirati večeras u 20 sati nije preveden na hrvatski jezik, RTL Televizija bila je prisiljena izvršiti nalog regulatora televizijskih nakladnika i ukloniti najavljeni film iz večerašnjeg programa. Protiv Vijeća za elektroničke medije pokrenut ćemo odgovarajuće pravne korake, a gledateljima se ispričavamo na ovoj programskoj promjeni - navodi RTL ovdje na svojoj web stranici.
L.M./MojTV
Krasan komentar, urednički.
Uvijek prave teme budu skrajnute k periferiji,kao ova skora iz SAD
Pa kad ti već nisi preveo da mladi razumiju budem ja:
"Nogostupom sam išao ravno sve do kina"
Da ja to prevedem na srpski:
"Išao sam trotoarom, pravo do bioskopa"
Ono je, vjerojatno, bio bošnjački jezik!