Smetaju ih riječi "roćkas" i "kužiš" u sinkronizaciji crtića

petak, 19. kolovoza 2011.

Skupina ljudi, predvođena Robertom Pauletićem, smatra da su crtići nasilno kajkavizirani i pozivaju na bojkot

Splićanina Roberta Pauletića, najmlađeg pobjednika Kviskoteke, enigmatičara i putopisca, jako smeta upotreba zagrebačkog dijalekta u sinkronizaciji dječjih filmova, te je na Facebooku okupio istomišljenike, a za tu, kako on naziva "smišljenu urotu i nasilnu kajkavizaciju", krive glavnog distributera Continental film, piše Dalmacijanews.

- Oni godinama nanose ogromnu štetu dalmatinskoj, slavonskoj, istarskoj, primorskoj i ličkoj dici, svim novim generacijama nas ne-Zagrepčana. Pogledajte i poslušajte oko sebe i vidit ćete koliko su purgerizmi tipa 'roćkas' i 'kužim' duboko ušli u uvo i govor naše dice, još malo pa će bit u književnon jeziku - kaže Pauletić.

Naglašava kako se ne zalaže za umjetnu ravnopravnost svih hrvatskih narječja, već korištenje čistog hrvatskog standardnog jezika pri svakoj budućoj sinkronizaciji.

Djeca, koja su primarna publika sinkonziranih crtića, premladi su da bili svjesni antagonizama između metropole i hrvatskih regija, no zato su tu roditelji, da ih, kako kaže Pauletić, zaštite.

- To je kulturni teror, zlonamjerno silovanje jednin dijalekton i naglaskon koji ni po čemu nije važniji od drugih, a u slučaju crtanih filmova meta su dica koja se od toga ne mogu i ne znaju branit - rekao je Pauletić.

 

Opći bojkot Continental filma

Njihova taktika za obranu nedužnog dječjeg govora je - Želimo provesti opći bojkot Continental filma, njih smo locirali ka najveće zlotvore u ovoj stvari, a bojkot bi traja dok se njihovi čelnici ne ispričaju i ne prestanu s tim šta rade - kaže.

No, tu je još jedna stvar sporna, prema Pauletiću - Svaki put stave po jednog Dalmatinca ili Ličanina, često zna bit da je to najdebilniji lik u filmu. Pa su time onda ka ispoštovali i regije - razjaren je poznati kvizoman.

Iz Continental filma poručuju - Studio za sinkronizaciju uvijek prilagođava jezik i narječje pojedinim likovima u filmu. Svaki film ima završno audio miksanje u studijima naših principala u Londonu i kao takav film biva odobren za distribuciju. Povrh svega, važno je za napomenuti da je studio za sinkronizaciju dobio brojne pohvale i službena priznanja do danas za svoj rad. Također, postupak sinkronizacije radi se u suradnji s uvaženim inozemnim stručnjacima na tom polju koji imaju za cilj održati usklađenost likova s onima kakvima su ih osmislili njihovi autori - rekao je glasnogovornik Continental filma Seid Ružić.

J.K.

Komentari (20)
Povezane vijesti

Ostale vijesti