Moj TV - TV Program za 200+ kanala
Radio Box
Smetaju ih riječi roćkas i kužiš u sinkronizaciji crtića
Skupina ljudi, predvođena Robertom Pauletićem, smatra da su crtići nasilno kajkavizirani i pozivaju na bojkot

Smetaju ih riječi roćkas i kužiš u sinkronizaciji crtića

1 2
  • #1
    0 0

    postova:96
    hypnotoad @ 19.8.2011. 12:22
    No, tu je još jedna stvar sporna, prema Pauletiću - Svaki put stave po jednog Dalmatinca ili Ličanina, često zna bit da je to najdebilniji lik u filmu. Pa su time onda ka ispoštovali i regije - razjaren je poznati kvizoman.

         Objektivno mogu da kažem da je to istina, iako svojoj deci nikada ne bih dao da gledaju sinkronizaciju jer je ona očajna (glasove uvek daju isti kvaziglumci čija je audio-gluma katastrofalna), a i u samom procesu prevođenja gubi se velik broj šala/fora/viceva koji ovise o kulturalnim i ostalim aktualnim zbivanjima drugih država koje mi uvek nasilno pokušavamo da pretočimo u "Išli Mujo i Haso...".

         Kako bilo da bilo, ovo će da ostane otvoren problem u sinkronizaciji, jer će uvek netko da ostane nezadovoljan trenutnom situacijom. Zato i kažem, motivirajte decu da čim prije nauče čitati pa će kroz titlove i bolje utvrditi tu novostečenu vještinu, a uz to će da nauče i slušati jezik u pozadini, bio on njemački, engleski, španjolski ili koji god već. Za mene je ovo puno bolja varijanta od sinkronizacije, a sam prevod može da se (koliko-toliko) drži standarda, bez da regijski klasificira likove. Glumci su ti koji (ako su kvalitetni), daju crtanim likovima osobnost (po stilu, brzini i boji govora, a zasigurno ne samo po štokavskom, kajkavskom ili čakavskom obrascu).

    Denny Crane!
  • #2
    0 0

    postova:193
    played @ 19.8.2011. 13:55

    Sinkronizacije su stvarno truba... Pa još kad radnju crtića svedu na "lokalnu zajednicu" ubacivanjem raznih vlastitih imena, nadimaka i toponima

  • #3
    0 0

    postova:114
    dxdy @ 19.8.2011. 16:59

    sinhronizacija ubija samu car i atmosferu filma... sad je sve sinhronizirano i gledam danasnju djecu kako jednostavno ne znaju citati... a animirani filmovi bi bili idealni za ucenje citanja... ja sam citati naucio dok sam imao 5 godina i to citajuci stripove Tom & Jerry... 

    najocitiji primjeri glupe sinhronizacije su mi njemacki i najvise poljski koji totalno uniste film. njemci ne bi mogli zamislit gledanje filma bez sinhronizacije ali pustite si film u originalnom zvuku i onda ga gledajte sa sinhronizacijom i vidjet cete koliko je film unisten samim time.

  • #4
    0 0

    postova:513
    bozoli @ 19.8.2011. 21:38

    Evo da pružim malo ravnoteže raspravi...

    Bez sinkronizacije bi djeca ispod 5-6 godina bila zakinuta za dobar crtić.

    Ponekad su prijevodi (ne naši) bolji od originala - Španjolci su najkreativniji.

    Najkul tip u Nemu je bila surferska kornjača koja u originalnom izdanju govori Australskim naglaskom, a u našoj sinkronizaciji je Dalmatinac. Gdje ćeš bolje paralele.

    Riječi "roćkas" i "kužiš" nisu kajkavizacija, nego jebeni ŽARGON. Poput riječi "brale". Čovjek bi pomislio da jedan tako inteligentan mladić zna razliku.

  • #5
    0 0

    postova:96
    hypnotoad @ 19.8.2011. 22:38
    Riječi "roćkas" i "kužiš" nisu kajkavizacija, nego jebeni ŽARGON. Poput riječi "brale". Čovjek bi pomislio da jedan tako inteligentan mladić zna razliku.
    bozoli

    Slažem se s ovom tvrdnjom, ali nije ni žargon univerzalan u jeziku (ne postoji samo jedan žargon), tj. imaš odstupanja od područja do područja - negde su određene reči jednostavno više zastupljenije nego drugde, iako si u ovom slučaju u pravu... Samo taj "roćkas" ne mogu da probavim... odvratna reč.
  • #6
    0 0

    postova:6
    stipica @ 20.8.2011. 15:40
    "Svaki film ima završno audio miksanje u studijima naših principala u Londonu i kao takav film biva odobren za distribuciju." Matere ti! A šta ovom glupanu znači rić "principal"?!?! Šta je to!?!?
  • #7
    0 0

    postova:513
    bozoli @ 21.8.2011. 15:48
    "Svaki film ima završno audio miksanje u studijima naših principala u Londonu i kao takav film biva odobren za distribuciju." Matere ti! A šta ovom glupanu znači rić "principal"?!?! Šta je to!?!?
    stipica

    Fensi latinski naziv za šefa: Principal (commercial law)
  • #8
    0 0

    postova:377
    gestapo @ 21.8.2011. 20:04
    Komentar izbrisan od moje strane radi  mogucih daljnih neprimjerenih komentara!Ispricavam se samo  zbog toga sto sam to napisao!
  • #9
    0 0

    postova:99
    brix @ 21.8.2011. 21:19

    Meni osobno jako smeta sinkronizacija!Primjer Shrek ,kak ti mozes skinuti glas od Eddie Murphya ili ono kaj mi najvise smeta kakve jebe...ne veze ima dalmatinac sa šumom i mocvarom,pa nezivi Shrek na moru da bi govoril dalmatinski jbt!

    A jos vise mi smeta da najgluplji likovi govore kajkavski(90 posto crtica) ma marš!Najgori ljudi,ljencine i zgubidani su dalmatinci! 


    gestapo

    Isfrustrirani starac.
  • #10
    0 0

    postova:96
    hypnotoad @ 21.8.2011. 21:59
    Najgori ljudi,ljencine i zgubidani su dalmatinci! 
    gestapo

    Nemoj ovakve gluposti da pišeš... Samo ćeš nepotrebno nadrkat ljude po forumu. Nemoj da trolaš.
  • #11
    0 0

    postova:711
    gordan @ 22.8.2011. 13:02

    @gestapo: opomena zbog lošeg vladanja!

    Još jedna i brišem account.

    A sad se lijepo ispričaj dalmatincima.

  • #12
    0 0

    postova:377
    gestapo @ 22.8.2011. 13:52

    @gestapo: opomena zbog lošeg vladanja!

    Još jedna i brišem account.

    A sad se lijepo ispričaj dalmatincima.


    gordan
    jesam!
  • #13
    0 0

    postova:7
    koktelici @ 23.8.2011. 8:16

    vidim da mnogi nisu (ovdje su neki prisutni) pročitali ništa više od naslova te grupe pa pametuju okolo i osnivaju grupe govora mržnje.
    priznajem da je bilo mnogo pametnje umjesto 'nasilne kajkavizacije' stavit 'nasilne purgerizacije' ali svejedno sam član te grupe. i ja isto tako površno čitam novine pa puno puta steknem totalno krvi dojam.

     @gestapo. imamo mi svi 'dalmoši' barem jednog prijatelja što živi i radi u ZG-u te imamo povratne informacije. nema potrebe za isprikom pogotovo kad se radi o već poznatom mišljenu prosječnog Zagrepčanina.

  • #14
    0 0

    postova:711
    gordan @ 23.8.2011. 14:11

    Ah... ajde počnite ljude dijeliti na one normalne i one nenormalne. To su jedine dvije skupine koje osobno priznajem. Ili si čovjek ili nisi. Jebe mi se jel netko dalmatinac, purger, hrvat, srbin, slovenac ili austrijanac... A lijenčina ima svugdje... Čak i među normalnima.

    Što se tiče sinkronizacije crtića - činjenica je da se predrasude nažalost odražavaju i u sinkronizacijama crtića koji su namijenjeni najmlađima, i možda bi zaista bilo bolje, kad se već ne može pronaći balans, da se u njima koristi književni hrvatski jezik.

  • #15
    0 0

    postova:377
    gestapo @ 23.8.2011. 14:43

    Što se tiče sinkronizacije crtića - činjenica je da se predrasude nažalost odražavaju i u sinkonizacijama crtića koji su namijenjeni najmlađima, i možda bi zaista bilo bolje, kad se već ne može pronaći balans, da se u njima koristi književni hrvatski jezik.


    gordan

    Tocno tak!
1 2
Dodaj komentar
Neregistrirani korisnik (nemate pravo komentiranja)
 

Postavke privatnosti  •  Oglašavanje  •  Impressum  •  Kontakt  •  Uvjeti korištenja  •  Za Webmastere  •  Facebook  •  Twitter
© 2008 - 2024 Moj TV Portal d.o.o. | mojtv.hr - mojtv.net - tv spored - tv program Moj TV - TV Program za 200+ kanala