janko milić @ 7.2.2014. 20:40
trebamo liupotrebljavati toliko tuđica ( englenizama)?
Ponukao ne novi naziv za mali nogomet; futsal, pa performans, edukacija šou, šoping, bek steiđ ( pišem fonetski jer ne znam izvorno), pa delicije i mnoge druge riječi, lako zamjenjive hrvatskim?
U našem jeziku ( ja prinjećujem ) ima i dosta nelogičnosti. Na prim. zrakoplov. Preveden iz srpskog; vazduhoplov, Ne odgovara ni duhu hrvatskog jezija, jer ne plovi, nego leti zrakom.
Volio bih vaš stručan osvrt, a još više, da pokušate urednicina Tv, radija i tiskovina, ukazati na tu poplavu tuđica.
franz88 @ 7.2.2014. 21:04
alo, ma mi smo sad EU, a tu ima 20 i nes jezika sluzbenih, mozemo pricati kako hocemo!
gorlock @ 7.2.2014. 22:10
Yes, @franz, we are in EU, but please speak or write in language that the whole world can understen you.
Or: Jes @franz, vi a' in EU, bat spik or vrajt in lengviđ det d hol world kan andersten you.
Vić lengviđ iz it?
franz88 @ 7.2.2014. 23:01
... ma taj problemcic s jezicima sam konacno rijesio!
naime, koristim se najmodernijom i najsofisticiranijom tehnologijom koju je svijet ikad vidio
..evo slicka:

dakle rijec je o TO ŠIBA, i fakat siba sve jezike s planeta Zemlje! cak i one za koje nitko nije ni cuo, do duse samo najupuceniji...
evo ako otvorim menu, tu se nalaze razni kao npr.. Svicarski, Austrijski, Bosanski, Australski, Peščenica, itd.. dakle od u tome je trik...
e sad ovo sve kaj Ja tipkam u stvari je prijevod TO ŠIBE tak da ako ima neka greska ili grijeska to nema veze s stvarnim osobama ili događajima, to je sve potpuno slucajno i da niti jenda zivotinja nije ozljeđena!
antesesar @ 24.3.2014. 14:49
Vrlo zanimljivo mi je bilo ovo što ste iznijeli u svezi s podrijetlom riječi "psovka", oslanjajući se pritom na njemački glagol "verhunzen, odnosno, hunzen". Mislim da od tog glagola potječe i riječ "(h)uncut", koja u Hercegovini označava nekoga vrlo dovitljivog mangupa.