Ma presmešno je sve to... pogotovo Paja u Vlatka. Mogli su barem lepše ime da nađu.
Dobro da Mikija nisu prekrstili u Miš Hrvoje. 
HypnoToad
@HypnoToad
Kako se ovdje radi o hrvatskom portalu a sam autor teksta je ispravno napisao primjer Zekoslav Mrkva, a za Paška Patka nije, skrenuo sam mu pozornost na njegov propust.
Meni osobno je isto tako presmiješno da se Bugs Bunny, kod Vas prevodi kao Duško Dugouško. Jednako tako mi je smiješno da se Donald Duck prevodi kao Pajo Patak.
Hrvatska inačica spomenutih likova mi je mnogo draža i prihvatljivija, pa tako i klincima koji nisu živjeli u bivšoj tvorevini više država zvanoj Jugoslavija.
Što se tiče Mickey Mousa - logično je da se prevede kao Miki, a mene čudi kako to da se kod Vas ne zove recimo Miš Milutin, ili Milan, ili tako nekako.